Home > Obserwacje, Wiadomości > Google Tłumacz

Google Tłumacz

2 stycznia, 2009

Google Tłumacz (ang. Google Translate) to kolejna usługa sieciowa, udostępniona przez znanego potentata internetowego, która zgodnie z tym o czym pisze Yochai Benkler w swojej książce Bogactwo sieci, ma duże szanse przyczynić się do stymulacji produkcji społecznej zmieniającej rynek i wolność.

Tłumaczenia wykonywane przy pomocy nowoczesnych technologii, bez udziału człowieka określa się nazwą tłumaczenie automatyczne (ang. Automatic Translation) albo tłumaczenie maszynowe (ang. Machine Translation). Więcej informacji na ten temat można znaleźć w Wikipedii pod hasłem Tłumaczenie automatyczne.

Z informacji dostępnych na stronie Google Tłumacz – Najczęściej zadawane pytania wynika, że firma Google wykonała krok dalej wykorzystując w swoim narzędziu techniki uczenia statystycznego.

Czy firma Google opracowała swój własny program tłumaczeniowy?

Tak. Zespół badawczy firmy Google opracował własny system tłumaczenia statystycznego dla par języków dostępnych obecnie w narzędziu Tłumacz Google.

Co to jest statystyczne tłumaczenie maszynowe?

Większość nowoczesnych, komercyjnych systemów tłumaczenia maszynowego będących obecnie w użyciu została opracowana w oparciu o ręcznie zaprogramowane reguły i wymaga ogromnej pracy związanej z definiowaniem słowników i reguł gramatycznych.

W naszym systemie zastosowaliśmy inne podejście: wprowadzamy do komputera miliardy słów tekstu, zarówno tekstu wyłącznie w języku docelowym, jak i tekstu dopasowanego, składającego się z tłumaczeń wykonanych przez człowieka z jednego języka na drugi. Następnie, w celu utworzenia modelu tłumaczeniowego, stosujemy techniki uczenia statystycznego. W ocenach badawczych uzyskaliśmy bardzo dobre wyniki.

Oczywiście jak przystało na sieciowego giganta przy udoskonalaniu narzędzi do tłumaczenia wykorzystywany jest dwazerowy model współpracy z użytkownikami. Każda osoba korzystająca z Tłumacza Google może zaproponować lepsze tłumaczenie strony podczas czytania przetłumaczonego tekstu. Wystarczy tylko myszką wskazać fragment tekstu, którego tłumaczenie chcemy poprawić i następnie w pojawiającym się okienku kliknąć w link Zaproponuj lepsze tłumaczenie, wpisać własną propozycję tłumaczenia i wysłać.

Zaproponuj lepsze tłumaczenie

Uruchomiona została też specjalna strona kontaktowa za pośrednictwem której, można zgłaszać wszelkie problemy, błędy w tłumaczeniu czy propozycje nowych funkcjonalności.

W ramach usługi Google Tłumacz dostępne są również bardzo ciekawe narzędzia:

Udostępnij swoją stronę błyskawicznie w innych językach – gadżet tłumaczeń do strony internetowej umożliwiający zintegrowanie własnej strony internetowej z usługą Google Tłumacz. Wystarczy tylko wybrać język strony internetowej i następnie skopiować automatycznie wygenerowany kod wklejając go w odpowiednim miejscu własnego serwisu internetowego. Efekt tego zabiegu, który trwa kilka minut widoczny jest poniżej.

Dzięki gadżetowi tłumaczeń mogę udostępniać swojego bloga w kilkudziesięciu językach. Bardzo ciekawie wygląda np. w języku chińskim ;-). Pewnie tłumaczenie zawiera jeszcze wiele błędów, ale mając na uwadze fakt, że Google Tłumacz udostępniony jest w wersji beta, można liczyć na ciągłe jego udoskonalanie.

Tłumaczenie za pomocą jednego kliknięcia prosto z paska narzędzi przeglądarki – to narzędzie umożliwiające zintegrowanie własnej przeglądarki internetowej z usługą Google Tłumacz. Wystarczy tylko przeciągnąć odpowiedni przycisk ze strony z narzędziami do tłumaczeń na pasek narzędziowy przeglądarki aby uzyskać efekt zilustrowany poniżej.

Tłumaczenie we własnej przeglądarce

Tłumaczenie stron internetowych lub ich fragmentów sprowadza się do jednego klikniecia po wcześniejszym otworzeniu strony lub zaznaczeniu odpowiedniego fragmentu tekstu.

Prawdopodobnie z czasem będziemy mieli dostęp do coraz lepszych narzędzi ułatwiających nam komunikowanie się w różnych językach, które z pewnością przysłużą się uwalnianiu informacji. Żeby jednak uprzedzić dyskusję na temat ?Tłumaczenia automatyczne czy własna edukacja? odpowiem jedno i drugie. Tak samo jak w przypadku książek elektronicznych i drukowanych nie ma sensu dyskutować w kategoriach albo to, albo to. Mając to na uwadze pozwolę sobie na odrobinę marketingu i polecę w tym miejscu ebooki do nauki języków obcych dostępne w Wydawnictwie Złote Myśli oraz kolekcję podręczników do nauki języków obcych dostępnych w księgarni eBooki.com.pl ? moim klonie w sieci sklepów cyfrowych Nextore.

* * * * *

Promocje w Złotych Myślach


Pakiet: Angielski dla najlepszych

Pakiet promocyjny zawiera pięć najczęściej kupowanych ebooków do nauki języka angielskiego:
Angielskie zwroty,
Strona bierna jest prosta!,
Angielskie czasy,
Wyrażenia przyimkowe w języku angielskim
,
Business English dla każdego.


Więcej informacji o promocji ?


* * * * *

Promocje w eBooki.com.pl



Pozostaw komentarz na Facebooku




Komentarze są zamknięte